Уважаемые дамы и господа,

СПЕЦИАЛИЗИРУЕМСЯ НА

·         ПИСЬМЕННЫХ ПЕРЕВОДАХ С/НА АНГЛИЙСКИЙ, НЕМЕЦКИЙ, ФРАНЦУЗСКИЙ, ИТАЛЬЯНСКИЙ, ИСПАНСКИЙ ЯЗЫКИ:

- нормативно- технической, конструкторско- технологической, технико- экономической, эксплуатационно- ремонтной, товаросопроводительной и т.п. документации на импортную и экспортную машинотехническую продукцию и сопутствующих экономических, юридических и банковских документов (контрактов, таможенных деклараций, СВИФТов с обеспечением нотариального заверения по желанию заказчика) в следующих отраслях:

- общемашиностроительное технологическое оборудование и инструмент, КИПиА,  а также производство изделий межотраслевого применения;

- нефте - и газодобывающее, перерабатывающее, нефтехимическое и химическое машиностроение;

- энергетическое машино- и приборостроение;

- транспортные и логистические системы, транспортная инфраструктура и машиностроение: автомобилестроение, авиа- и экранопланостроение; судо- и катеростроение, электротранспорт, промышленный транспорт;

- гидротехнические сооружения;

- электро- и радиотехническое оборудование, системы связи и информатики, аппаратное и программное обеспечение;

- металлургическое производство;

- медицинское, коммунально- бытовое и экологическое оборудование; системы городского водоснабжения;

- строительство, строительная и дорожная техника;

- вооружение и военная техника (в установленном порядке).

·         Устное переводческое сопровождение профессиональных переговоров, презентаций, семинаров - совещаний, конференций и т.п.

ОБЕСПЕЧИВАЕТ:

·         команду квалифицированных ТЕХНИЧЕСКИХ переводчиков для перевода с/на иностранный язык  комплектной документации на сложную машинотехническую продукцию.

ГАРАНТИРУЕТ:

·         соблюдение правильности и единства терминологии, единиц измерения, принятых сокращений и условных обозначений;

·         оформление документации, включая чертежи и схемы в соответствии с международной практикой.

ОТЛИЧАЕТСЯ:

·        В работе задействованы инженеры со знанием иностранных языков и переводчики, знакомые с требованиями  и практикой работы Воентехиниздата, имеющие опыт работы в зарубежных компаниях и на российских промышленных предприятиях, включая оборонные.

·        Оформление перевода по любым исходным форматам разработчика (в соответствии с ГОСТ, ОСТ, СТП и т.п., при необходимости в идентичном с оригиналом формате со сканированием иллюстраций). Возможно переоформление чертежей в САПР AUTOCAD (с конструкторской дискеты).

·        По закрытой документации практикуется работа переводчика с необходимым допуском непосредственно в спецотделе предприятия - держателя документации.

·        Обеспечение конфиденциальности переводов в соответствии с требованиями Заказчика.

·        Содержательное и оформительское качество наших переводов подтверждается отзывами российских и зарубежных заказчиков.

 Если Вас заинтересовало данное предложение, то просим связаться с менеджером Реферат-Центра